Перевод "dark forests" на русский
Произношение dark forests (дак фористс) :
dˈɑːk fˈɒɹɪsts
дак фористс транскрипция – 33 результата перевода
The petrified forest in Arizona.
These conifers grew to over 200 feet tall and they stood in thick, dense, dark forests alongside the
When the trunks fell, they often dropped into a river which swept them down here so that they formed great logjams around here.
Ископаемый лес в Аризоне.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
Когда стволы падали, они часто попадали в реку,которая принесла их сюда так, что они сформировали здесь большие скопления.
Скопировать
You journey southwarn(? ) for several days.
You brave dark forests, cross vast plains.
you climb steep cliffs and wind through mountain trails. Day after day, the four of you push farther south.
Вы держите путь к югу на протяжении нескольких дней.
и пересекаете широкие равнины.
Вы взбирались на скалистые уступы и скитались по горным тропам... вы четверо шли на юг.
Скопировать
Right.
You read anything about glow-in-the-dark forests or man-eating snakes?
Are you out of your mind?
Ага.
А ты читала что-нибудь о светящихся ночью лесах или змеях-людоедах?
Ты в своем уме?
Скопировать
The petrified forest in Arizona.
These conifers grew to over 200 feet tall and they stood in thick, dense, dark forests alongside the
When the trunks fell, they often dropped into a river which swept them down here so that they formed great logjams around here.
Ископаемый лес в Аризоне.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
Когда стволы падали, они часто попадали в реку,которая принесла их сюда так, что они сформировали здесь большие скопления.
Скопировать
The advance of the seasons brings constant change.
As the sun's influence diminishes in the north, so the deciduous forests of America begin to shut down
One season hands over to another.
Смена сезонов приносит постоянное изменение.
Как влияние Солнца уменьшается на севере, так лиственные леса Америки начинают становится голыми потеряя свои листья в подготовке к темным холодным месяцам.
Один сезон сменяет другой.
Скопировать
You journey southwarn(? ) for several days.
You brave dark forests, cross vast plains.
you climb steep cliffs and wind through mountain trails. Day after day, the four of you push farther south.
Вы держите путь к югу на протяжении нескольких дней.
и пересекаете широкие равнины.
Вы взбирались на скалистые уступы и скитались по горным тропам... вы четверо шли на юг.
Скопировать
Right.
You read anything about glow-in-the-dark forests or man-eating snakes?
Are you out of your mind?
Ага.
А ты читала что-нибудь о светящихся ночью лесах или змеях-людоедах?
Ты в своем уме?
Скопировать
To Jeffery Dahmer, that made total sense.
These minds are dark, monstrous forests to explore.
You could get lost and never return.
Для Джеффри Дамера что вполне разумно
Эти души темны как лесные чудовища, чтобы их исследовать
Вы можете уйти и никогда не вернуться
Скопировать
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you
I'll mediare between them and you.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Я стану посредником между людьми и тобой.
Скопировать
It's solid.
The dark areas look solid.
We have to have help.
Он твердый,
Темные участки выглядят твердыми
Мы можем помочь вам,
Скопировать
We're sinking.
We can't' there are dark spots.
You could try landing, you could open our shoot.
Мы тонем
Мы не можем Там есть темные участки
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
Скопировать
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Скопировать
Doby come down here will you?
Drop in the dark areas.
Just a few more charges Rod.
Доби, может спустишься сюда к нам?
Опускайся на темные участки,
Еще всего несколько зарядов, Род
Скопировать
I don't know him.
You were calling to him in the dark.
Where is he?
Я его не знаю.
Ты звала его в темноте.
Где он?
Скопировать
You know, I could kill you right now.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
Скопировать
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Скопировать
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Скопировать
Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep.
Always the same, always in the dark.
Carry on.
Выдавят несколько капель и отворачиваются спать.
Всегда одно и то же, всегда в темноте.
Ну же.
Скопировать
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
What about the Dark Ages? No.
No, you're not very convincing. You'll be convinced, Curt.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
И Ты действительно думаешь, что Я буду потворствовать этому террору?
То, что Я готов поклясться в верности этому Зонтару?
Скопировать
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Скопировать
The heat's affecting the engine.
It's very dark out here.
She's pulling badly.
Эта жара влияет на работу двигателя.
Здесь очень темно.
Она еле ползёт.
Скопировать
What's he doing there?
It's very dark in here.
I can't see very far.
Что он там делает?
Здесь очень темно.
Вдали ничего не видно.
Скопировать
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
Скопировать
I'll close the shutters.
It's getting dark.
Don't stop playing, I beg you.
Закрою ставни.
Уже темнеет.
Прошу, продолжай играть.
Скопировать
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
It was like a concerto overture.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Это как концертная увертюра.
Скопировать
Is there someone here who understands me?
Without any hope, So dark is my life.
She left me that same morning.
Кто-нибудь здесь есть, кто понимает меня?
Без всякой надежды, такая тёмная моя жизнь.
Она покинула меня утром того же дня.
Скопировать
- Why fuses?
- Lights must have packed up if it's dark.
Let's proceed.
- Почему пробки?
- Свет, наверное, выключился, раз темно
- Идем дальше.
Скопировать
He lives alone.
Deep in the forests of Lapland.
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Он живет один.
В чаще лесов Лапландии.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
Скопировать
Might-have-beens can come in bronze and marble.
They can flicker by in the dark night.
But our might-have-beens have a view on the sea.
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
Бывает мелькнёт В темноте ночной.
А у нас несбывшееся С видом на море,
Скопировать
I will bring you to our barracks now.
It will get dark soon. You will find where to sleep in our daddy Serafim's house.
- Dog, what are we going to do next?
Сейчас я отвезу вас в наш лагерь.
Скоро стемнеет, и наш папа Серафим даст вам место, где переночевать.
- Что будем делать, собака?
Скопировать
Well?
It's not dark yet but you are in the mood already?
That was not what I thought about!
Ну?
Хочешь поразвлечься при свете?
Ты же обещал!
Скопировать
Heart broken and a headache on top of it...
Let's sleep until it becomes dark.
Good Night!
В сердце моем, и в голове все смешалось.
Давайте поспим, пока не стемнеет.
Спокойной ночи.
Скопировать
Well, if you need, I thought.
I caressed them, but not a dark ones.
Did you see what wonder mustache thing landed among us?
Подумал... писать картины захотите.
Что хотела, то и воротила, полюбила, а потом забыла.
Видели, какое усатое чудо прилетело к нам?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dark forests (дак фористс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dark forests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак фористс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
